print '';

Saturday December 10, 2016

13:11 Lead Exposure and Violence in the Middle East and North Africa -- And Now Germany »German Joys
Kevin Drum has an important point about levels of violence in the Middle East and North Africa (MENA). First, an image showing the time frame in which MENA countries phased out leaded gasoline: Drum explains why this is important: [T]here's...

Friday December 9, 2016

20:14 Checks and balances in professional associations »Patenttranslator's Blog
This post is published here as a guest blog post. It was was written by Catherine Howard, Maria Karra and Attila PirĂłth, and it was originally posted on Maria Karra’s blog: http://sciword.blogspot.com/2016/12/checks-and-balances-in-professional.html A society is democratic to the extent that people in it have meaningful opportunities to take part in the formation of public policy. […]
16:51 Weekly translation favorites (Nov 25-Dec 8) »Adventures in Freelance Translation
Weekly Translation Favorites - Holiday EditionWeekly round-up of posts based on our favorite tweeted content over the past week. Topics: translation (including Greek translation), localization, interpreting, languages, social media, and business.
16:00 What is Verbophobia? »Translation Blog
“And there is also verbophobia, which is the fear of words. In that case, it is best to keep quiet, said Juan de Dios MartĂ­nez. It’s a bit more complicated than that, because words are everywhere, even in silence, which is never complete silence, isn’t that so?” Roberto Bolaño (2666, Barcelona: Anagrama, 2004).   Also […]
15:54 TGIF: Best Christmas ad of the year »Musings from an overworked translator
This ad out of Poland (shot in English) tells a moving story that touches on human truths and deep values, using subtle humor and pathos. If you don’t cry I’ll be surprised. I started bawling about halfway through.
12:12 ...meanwhile in France: Listlessness, Gloom, Mistrust »German Joys
This handy summary of a poll about attitudes toward government in France comes courtesy of the right-wing Gatestone Institute, and is based on this poll (f): Public Opinion: In January 2016, Cevipof, a think tank of the Paris Institute of...
12:12 Growing Opposition to the Helpless State »German Joys
And once again, speaking of random violence, this charming scene from Berlin. Police are actively searching for the group of men: Actually, police have been searching for them since October 27th, when this incident took place. Despite its clarity and...

Thursday December 8, 2016

13:55 Webinar-Mitschnitt: Musst Du wissen: Der Online-Marketing-JahresrĂĽckblick »Die Internetkapitäne
Heute fand unser Webinar „Musst Du wissen: Der Online-Marketing-JahresrĂĽckblick“ statt. Acht Mitarbeiter haben vorgestellt, was 2016 passiert ist und was man nicht verpasst haben sollte – in Bezug auf SEO, AdWords, Bing Ads, Mobile, Social Media, Content-Marketing, Google Analytics und YouTube. Den Mitschnitt gibt’s jetzt hier… Ăśbrigens: Das  war das letzte Webinar in diesem Jahr. […]
08:35 Book publication: Electronic signatures in law »Translation & the law: From words to deeds
Signatures and, more recently, digital evidence are at the heart of many legal translators’ work, so I’m sure that readers will be interested in this 4th edition of Electronic Signatures in Law by Stephen Mason, a barrister and research fellow. Overview The fourth edition of this book provides an update on the European Union Regulation that repeals the […]

Wednesday December 7, 2016

23:11 Statistisches Bundesamt: Umsatz Ăśbersetzungsbranche stabil, Zahl der Beschäftigten steigt »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Das Statistische Bundesamt (DESTATIS) hat soeben die konjunkturstatistischen Zahlen des Dienstleistungsbereichs fĂĽr das 3. Quartal 2016 veröffentlicht. Dabei werden keine absoluten Zahlen, sondern Verhältniswerte angegeben. Die Umsatz- und Beschäftigungsindizes fĂĽr den Wirtschaftszweig “Ăśbersetzen und Dolmetschen” könnte man als stabil bis erfreulich bezeichnen: Der Umsatz ist in den letzten zwei Jahren … Weiter lesen
11:43 CDU-Parteitag einmĂĽtig fĂĽr Aufnahme der deutschen Sprache in Grundgesetz »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Auf dem CDU-Parteitag im Dezember 2016 in Essen hat die Jugendorganisation der Partei, die Junge Union (JU), einen Antrag eingebracht, in dem gefordert wird, Artikel 22 des Grundgesetzes um folgenden Punkt zu erweitern: “Die Sprache der Bundesrepublik Deutschland ist Deutsch.” Die Parteitagsdelegierten stimmten diesem Antrag einmĂĽtig zu, wie es in … Weiter lesen
11:43 CDU-Parteitag einmĂĽtig fĂĽr Aufnahme der deutschen Sprache in Grundgesetz – Kanzlerin dagegen »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Auf dem CDU-Parteitag im Dezember 2016 in Essen hat die Jugendorganisation der Partei, die Junge Union (JU), einen Antrag eingebracht, in dem gefordert wird, Artikel 22 des Grundgesetzes um folgenden Punkt zu erweitern: “Die Sprache der Bundesrepublik Deutschland ist Deutsch.” Die Parteitagsdelegierten stimmten diesem Antrag einmĂĽtig zu, wie es in … Weiter lesen
10:43 3 ideas sobre el Brexit »Traduccion Juridica

ÂżSabes lo que es un «cisne negro»? Con esta expresiĂłn nos referimos a aquellos acontecimientos que son muy raros, difĂ­ciles de predecir y que provocan un gran impacto en la historia. Como, por ejemplo, el Brexit. FotografĂ­a de Tomek Nacho, en Flikr. Han pasado ya casi seis meses desde que se celebrara el referemdum sobre […]

La entrada 3 ideas sobre el Brexit aparece primero en TraducciĂłn JurĂ­dica.

Tuesday December 6, 2016

13:11 Ambush Rapist in Bochum is 31-Year-Old Iraqi Migrant »German Joys
And speaking of random stranger-on-stranger violence: Two female students at the University of Bochum were ambushed and raped in August and November of this year. One of them was a 27-year-old Chinese exchange student; the rape prompted the Chinese embassy...
09:22 UNHCR Ă–sterreich veröffentlicht Trainingshandbuch fĂĽr Dolmetscher im Asylverfahren »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Das UNHCR Ă–sterreich hat ein “Trainingshandbuch fĂĽr Dolmetscher im Asylverfahren” herausgegeben. Dieses wurde im Rahmen des vom Europäischen FlĂĽchtlingsfonds und vom österreichischen Bundesministerium fĂĽr Inneres mitfinanzierten Projekts “Qualitätsvolles Dolmetschen im Asylverfahren” (QUADA) entwickelt. In den auf insgesamt 196 Seiten verteilten 12 Lernmodulen geht es um folgende Themen: Asyl und FlĂĽchtlingsschutz, … Weiter lesen
02:44 Website Localization – How to set up Translated Sites »SEO Translator
It is always a question whether you should keep website translations on the same site as that of the original language or create a new one. This post describes different alternatives to the problem.
00:01 Ăśbersetzung in Bewegung »Dolmetscher-Berlin
2. Ăśbersetztes Hochrad
Von einer alten Werbeschrift
Hallo, hier bloggt eine Dol­met­sche­rin und Über­set­zer­in über den Berufsalltag.

Übersetzung in jeder Form ist für uns professionelle Über­set­ze­rinnen und Über­set­zer na­tür­lich in­te­res­sant.

Hier, was beim ges­tri­gen Spa­zier­gang mei­ne Auf­merk­sam­keit er­reg­te.


______________________________  
Foto: C.E.

Monday December 5, 2016

17:05 A Few Misleading Terms and Curious Notions Popular in the Translation Industry »Patenttranslator's Blog
I have written quite a few posts on my blog about a number of misleading terms and notions that have been custom-made for the general public and for translators in particular by the giant PR machine of what has become known in the twenty-first century the “translation industry”. Some turned out to be quite popular, […]
16:39 Kennen Sie diese sieben brasilianischen Gesten? »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Der Anbieter von Online-Sprachkursen Babbel hat junge Leute aus den USA, Portugal, Israel, Spanien und Schweden gebeten, die Bedeutung von sieben brasilianischen Gesten zu erraten. (Diskussion und Auflösung in englischer Sprache.) [Text: Richard Schneider. Quelle: Babbel.]
16:23 “Shouldn’t you be out on a Ledge Somewhere?” »Translation Blog
Our collective imagination is not very kind toward people who are passionate about writing. Largely, we imagine writers out on a ledge somewhere, spewing melancholy all over the place, in the form of sappy rhyme. We often place them in a sort of Bohemian nightmare, in humid, squalid apartments, bent over a typewriter, with messy […]
15:35 Building a multi-language website »Adventures in Freelance Translation
Building a multi-language websiteIf you are looking to expand your market, adding multiple languages to your website can provide potential customers with access to your products and services.
11:26 Visuelles Lernen »Dolmetscher-Berlin
Bon­jour, hello, guten Tag! Hier bloggt seit fast zehn Jah­ren eine Über­set­ze­rin und Dol­met­sche­rin. Die Kon­gress­sai­son ist zu En­de, ich keh­re nach Ber­lin zu­rück. Und ich küm­me­re mich um meine Wort­schät­ze, auch um man­che al­te.

Hadopi und Urheberrecht, visuell dargestellt
Lexik von 2011
Andere sammeln Münzen, Schmet­ter­lin­ge oder Kunst, unsereiner sammelt Wörter. Manches lässt sich wunderbar visuell nutz­bar machen. Zur Nachsaison gehört auch, sich regelmäßig die eine oder andere Le­xik vorzunehmen und zu durchdenken. Visuelle Lösungen liebe ich sehr, ich lerne auch visuell und kinetisch.

Von der Lexik auf der rech­ten Seite muss ich demnächst mal eine Aktualisierung zeichnen, die Situation hat sich geändert. (Das Bild lässt sich, in ein anderes Fenster geladen, vergrößern.)

Wichtig ist es, den eigenen Lerntyp zu ken­nen. Gute Lehrer helfen einem dabei.

Ăśber Bildglossare habe ich bereits hier geschrieben.

______________________________  
Foto: C.E. (Archiv)
10:25 Webinar am Donnerstag: Musst Du wissen – Der Online-Marketing-JahresrĂĽckblick »Die Internetkapitäne
Das Jahr 2016 wird schnell vorbeigehen – ein Jahr, in dem wie immer auch in Bezug auf Online-Marketing viel passiert ist. Bei Bloofusion verfolgen wir natĂĽrlich sehr genau, welche Neuerungen und Trends es gibt. Und dieses Wissen teilen wir mit Ihnen in unserem nächsten Webinar – inklusive extra langer Q&A-Sektion fĂĽr Ihre Fragen. In unserem […]
06:24 Monday smile – Guffipedia II »Translation & the law: From words to deeds
The Guffipedia is a “dictionary of business jargon and corporate nonsense”. It is published by the Financial Times newspaper and houses the “finest drivel” from their archive – as well as “fresh twaddle submitted by readers and certified” by Lucy Kellaway. This post contains just a few of the newer entries in the Guffipedia, but see here for a previous selection […]

Sunday December 4, 2016

14:04 Rumänien legt Förderprogramm fĂĽr LiteraturĂĽbersetzungen auf – Gastland auf Leipziger Buchmesse 2018 »uepo.de - Das Nachrichtenportal fĂĽr Ăśbersetzer
Rumänien ist Gastland auf der Leipziger Buchmesse 2018. Aus diesem Anlass hat das Institutul Cultural Român (ICR) zwei Programme zur Förderung von LiteraturĂĽbersetzungen aufgelegt. Bewerben können sich alle deutschsprachigen Verlage, die zur Buchmesse 2018 Ăśbersetzungen aus dem Rumänischen herausbringen möchten. Translation & Publication Support Programm (TPS): Förderprogramm fĂĽr Belletristik, SachbĂĽcher, … Weiter lesen
13:12 Random Murders and the Corrosive Damage of Stranger Violence »German Joys
The revelation that a young male who entered Germany illegally (he claims to be 17 and an Afghan citizen, but Germany doesn't check, believe it or not) in 2015 is the suspect in the random rape-murder of a 19-year-old medicine...